Keine exakte Übersetzung gefunden für صانِع ُ القَرارِ السِّياسِيّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch صانِع ُ القَرارِ السِّياسِيّ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Es precisa una investigación orientada a las políticas, concisa y fácilmente accesible, que debería ponerse a disposición de los encargados de la adopción de políticas.
    ويلزم إجراء بحث ذي منحى سياسي يكون وجيزا ومتيسرا، يتم وضعه تحت تصرف صانعي القرار السياسي.
  • En este contexto, la OIM ha emprendido un trabajo de investigación dirigido a los encargados de adoptar las decisiones políticas, a fin de que puedan definir políticas globales de gestión de las repatriaciones de fondos.
    والمنظمة الدولية للهجرة قد اضطلعت بعمل بحثي يستهدف صانعي القرارات السياسية، وذلك لتمكينهم من وضع سياسات عالمية لإدارة عمليات إخراج الأموال.
  • Estas personas constituyen un grupo diverso de especialistas en cuestiones de desarrollo, investigadores, catedráticos, pedagogos, estudiantes, activistas, hombres y mujeres de negocios, encargados de la adopción de decisiones, responsables políticos y donantes de todas las edades.
    وهؤلاء الأشخاص هم كناية عن مجموعة متنوعة من أخصائيي التنمية والباحثين والجامعيين والعاملين في المجال التربوي والطلبة والناشطين وأصحاب الأعمال من رجال ونساء وصانعي القرار والمسؤولين السياسيين والمانحين من جميع الأعمار.
  • Los participantes convinieron en que, para proteger mejor y optimar el uso de los recursos hídricos, había que hacer participar a las comunidades locales en esa ordenación suministrándoles información adecuada de manera que pudieran convencer a los elaboradores de políticas y a los decisores de que cambiaran las políticas actuales, si se comprobaba que eran perjudiciales para los recursos hídricos locales.
    واتفق المشاركون على ضرورة إشراك المجتمعات المحلية في إدارة موارد المياه بغية حمايتها بشكل أفضل واستعمالها بالطريقة المُثلَى، وذلك بتوفير المعلومات الصحيحة إلى تلك المجتمعات المحلية لكي يتسنى إقناع واضعي السياسات وصانعي القرارات بتغيير السياسات الحالية إذا ما وجد أنها ضارة بموارد المياه المحلية.
  • Además, el Curso Práctico sirvió como foro de debate para expertos espaciales, responsables de formular políticas y adoptar decisiones y representantes de los círculos académicos y la industria privada de los países en desarrollo y los industrializados.
    كما أتاحت حلقة العمل منتدى للمناقشة بين خبراء الفضاء ومقرري السياسات وصانعي القرارات وممثلي الدوائر الأكاديمية والأوساط الصناعية من القطاع الخاص في البلدان النامية والبلدان الصناعية على السواء.
  • Desde un punto de vista normativo, la UNESCO examina las prácticas existentes en relación con el diálogo intercultural a fin de ayudar a quienes adoptan decisiones a formular estrategias políticas mutuamente convenidas en favor del pluralismo cultural.
    وتقيِّم اليونسكو، من منظور السياسة العامة، الممارسات القائمة للحوار بين الثقافات لمساعدة صانعي القرارات على صياغة استراتيجيات سياسية يتفق عليها الجميع في مجال التعددية الثقافية.
  • Su finalidad era fomentar la conciencia de los estrategas, encargados de tomar decisiones y asesores de política nacionales en materia de desarrollo social y económico de la necesidad de un desarrollo territorial más equilibrado en las zonas rurales y urbanas.
    وتمثل الهدف من ذلك في تعزيز وعي واضعي الاستراتيجيات الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية على المستوى الوطني وصانعي القرار والمستشارين بشأن السياسات والجهات الفاعلة في التنمية الحضرية والريفية بالحاجة إلى تنمية إقليمية أكثر توازناً في المناطق الريفية والحضرية.
  • Se pide a los encargados de formular políticas y adoptar decisiones que concentren sus esfuerzos en el establecimiento de condiciones propicias para un marco jurídico fiable a largo plazo, que permita la realización de inversiones beneficiosas para la sociedad y económicamente viables.
    ويُطلب إلى صانعي السياسات والقرارات أن يركزوا جهودهم على تهيئة الظروف لإيجاد إطار قانوني موثوق طويل الأجل يمكن القيام ضمنه باستثمارات تعود بفوائد اجتماعية وتكون قابلة للبقاء من الناحية الاقتصادية.
  • La mayoría de las Partes reconocen que las actividades realizadas en ese contexto dan lugar a un mayor grado de sensibilización sobre el cambio climático entre los encargados de formular políticas y los encargados de adoptar decisiones, quienes siguen siendo los principales destinatarios de tales iniciativas.
    وتعترف معظم الأطراف بأن الأنشطة التي اضطلع بها في هذا السياق تؤدي إلى زيادة التوعية بقضايا تغير المناخ فيما بين مقرري السياسات وصانعي القرار، الذين لا يزالون يشكلون الأهداف الرئيسية لهذه المبادرات.
  • Es especialmente necesario que todos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, otros órganos normativos y de adopción de políticas y los usuarios del agua adopten medidas sin demora para garantizar que la sostenibilidad del medio ambiente sea un componente principal de las actividades destinadas a lograr la seguridad del agua, a fin de conseguir los objetivos relativos al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos.
    هناك حاجة ماسة لأن تقوم جميع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، والهيئات الأخرى الصانعة للسياسات والقرارات، والمستخدمون الفعليون للمياه باتخاذ إجراء فوري من أجل ضمان أن الاستدامة البيئية هي عنصر أساسي للجهود الرامية لتحقيق الأمن المائي بمفهومه الواسع بهدف تحقيق الغايات المتعلقة بالمياه والتصحاح والمستوطنات البشرية.